O DVOJEZIČNOM HRVATSKO-NJEMAČKOM PROGRAMU
Dvojezična nastava znači da se pojedini predmeti izvode na stranom jeziku, umjesto, kao što je to uobičajeno, na materinjem jeziku. Program dvojezične nastave, koji je po sadržaju isti kao i program na hrvatskom jeziku, odobrilo je Ministarstvo znanosti i obrazovanja, koje također prati njegovu kvalitetu.
Na nastavi se koriste hrvatski udžbenici te dodatni materijali i izvori na njemačkom jeziku koje su nastavnici pojedinih predmeta pripremili za svoje dvojezične učenike. Svaki predmet koji se izvodi na njemačkom jeziku ima neke svoje osobitosti, pa je i način rada tome prilagođen. Primjerice, nastava povijesti održava se u prvom razredu tri školska sata (u ostalima po dva sata), upravo zbog usvajanja specifičnog vokabulara potrebnog za svladavanje nastavnog predmeta kao i postepene prilagodbe za slušanje i praćenje nastave na njemačkom jeziku. Treba napomenuti da se nacionalna povijest odvija na hrvatskom jeziku na što nas obvezuje pravilnik.
Cilj dvojezične nastave je omogućiti učenicima stjecanje stručne i jezične kompetencije na inovativan i zanimljiv način. Njemački jezik se u ovoj nastavi koristi kao medij za potrebe struke i učenici ga nauče koristiti priridno i sigurno.
Dvojezičnu nastavu izvode sljedeći profesori:
Povijest: Mia Marušić, mag. educ. philol. germ. et. mag. educ. hist. et. mag. hist.
Kemija i Fizika:: Neva Matošin, prof.
Sociologija i Politika i gospodarstvo: Karin Nigl, prof.
Logika i Filozofija: Leon Parabić, prof.
Lektor njemačkog jezika: Florian Keidel, prof.
U našoj gimnaziji se sljedeći predmeti poučavaju na njemačkom jeziku:
- Njemački jezik s lektorom njemačkog jezika, odnosno izvornim govornikom dvije godine
- Povijest sve četiri godine
- Kemija u prvom razredu
- Fizika od drugog do četvrtog razreda
- Sociologija i Logika u trećem razredu
Filozofija i Politika i gospodarstvo u četvrtom razredu
Zašto odabrati dvojezični hrvatsko-njemački program ?
- Naši učenici do kraja školovanja postižu visoku razinu poznavanja njemačkog jezika (B2/C1 prema ZEROJ-u)
- Svi učenici polažu DSD ispite. Uspješno položen ispit služi kao dokaz o poznavanju njemačkog jezika te omogućuje upis na njemačke visoke škole i sveučilišta
- Učenici s izvrsnim rezultatima polažu državnu maturu iz njemačkog jezika.
- Ostvaruju odlične rezultate na županijskim i državnim natjecanjima iz njemačkog jezika.
- Sudjeluju u kratkoročnoj mobilnost za učenje (Erasmus+) u sklopu koje borave dva tjedna u obiteljima u Njemačkoj (München) i sudjeluju u nastavi zajedno s vršnjacima iz Njemačke.
- Sudjeluju u projektu Niederkassel
- Sudjeluju u projektu Landau
- Sudjeluju u terenskoj nastavi za „dvojezične“ učenike
- Svečanu podjelu certifikata o pohađanju dvojezične nastave dodjeljuje njemački veleposlanik u Republici Hrvatskoj
- Nastava je organizirana u manjim grupama
“Škola sa zanimljivim izvannastavnim aktivnostima.”
“Odlična prilika da se kroz nastavu proputuje Europom.”
“Gimnazija s obiteljskom atmosferom”
“Mala škola s velikim mogućnostima”